Страница 8 из 12

Добавлено: 28 май 2008, 04:06
Медея
Воланд писал(а):Супер! Про серенького волчка - это уже серьезный опыт. А и на том и на другом сможешь? Особого поэтического качества не требуется. Важно, чтобы боле-мене грамотно, ибо народу владеющими этими языками не мало. Гораздо больше, чем что-либо понимающих в поэзии. Тем более это будет петься, тут вообще к стихотворной технике минимум требований. Больше - к звучку, распевности.
А почему и на том и на другом - хочется иметь выбор, на каком варианте лучше сыграть. Остальные герои будут искать знакомые им звукосочетания, и из них строить свое понимание текста.

Кто ещё владеет иностранными языками и может на них элементарно (хотя бы) что-то срифмовать?
Угу... как мы уже выяснили, в том, что поётся, вообще минимум требований и к грамотности тоже.

...Шоэв авак! Шоэв авак! Шоэв авак!
Ле-таhрат а-байт шели ата муд'аг!..
(Классический пример "знакомых звукосочетаний" :roll: )
О, пылесос! (и так три раза)
Ты озабочен чистотой моего дома!

Параллельные тексты вряд ли получатся, больно уж скучно пылесос по-английски зовётся. Значит, будем придумывать непараллельные и даже где-то перпендикулярные. И вообще, там видно будет... :wink:

Добавлено: 28 май 2008, 05:36
Воланд
чайка писал(а):У меня тоже английский и иврит. Английский только медицинский.
На иврите рифмовала целый капустник, правда много лет назад, но думаю навык остался.
Вот только боюсь подвести. :( У меня слишком много планов на следующий месяц намечено (творческих, гы-гы).
И боюсь, если буду распыляться в результате ни фига не выйдет нигде. :roll:
У всех много планов, это ничего. Будешь Медее помогать.

Добавлено: 28 май 2008, 05:42
Воланд
Ниагара писал(а):
Воланд писал(а):
Ниагара писал(а):к сожалению, только русский письменный и русский устный, Князь... :(
[задумываицца, как приспособить к делу человека знающего русский письменный]
:)
а зато я в школе в альтах пела пионэрские песни...
и ноты знаю... у нас же мюзикыл... :roll:
Будешь мониторить тексты на предмет "певучести" и гармоничности. Дело для нас новое, непривычное, бОльшую часть того, что мы обычно пишем, спеть проблематично.

Добавлено: 28 май 2008, 05:46
Воланд
Левенталь писал(а):А казахский специфиццкий подойдёт?
А что, он чем-то отличаицца от русского устного? :o (см.сообщение Ниагары)

Добавлено: 28 май 2008, 05:52
Воланд
Медея писал(а):Угу... как мы уже выяснили, в том, что поётся, вообще минимум требований и к грамотности тоже.

...Шоэв авак! Шоэв авак! Шоэв авак!
Ле-таhрат а-байт шели ата муд'аг!..
(Классический пример "знакомых звукосочетаний" :roll: )
О, пылесос! (и так три раза)
Ты озабочен чистотой моего дома!
Супер! Просто супер! :lol:
Медея писал(а):Параллельные тексты вряд ли получатся, больно уж скучно пылесос по-английски зовётся. Значит, будем придумывать непараллельные и даже где-то перпендикулярные. И вообще, там видно будет... :wink:
Однозначно.
И вообще, девушка-сова, не отходи далеко, ты очень ценный для нашего проекта человек. :)

Добавлено: 28 май 2008, 10:21
Левенталь
Воланд писал(а):
Левенталь писал(а):А казахский специфиццкий подойдёт?
А что, он чем-то отличаицца от русского устного? :o (см.сообщение Ниагары)
Таки да, отличается: Таза салмагы, курамы, есимдык балмуздагы, жене хош истендиргиш ылдалылыгында тонмай.

Добавлено: 28 май 2008, 11:11
СветМойЛана
Левенталь писал(а):
Воланд писал(а):
Левенталь писал(а):А казахский специфиццкий подойдёт?
А что, он чем-то отличаицца от русского устного? :o (см.сообщение Ниагары)
Таки да, отличается: Таза салмагы, курамы, есимдык балмуздагы, жене хош истендиргиш ылдалылыгында тонмай.
Ой, я тоже по-казахски могу: Кель манда, жок барма.
Жас болса, жас кыраган, келдин бети ау.

:roll:

Добавлено: 28 май 2008, 13:33
Воланд
Та-ак... аааааа, где мой личный переводчик?! :o [беспокоицца, не таится ли в сказанном какой-либо антикняжеской крамолы]

Добавлено: 28 май 2008, 14:12
Левенталь
Воланд писал(а):Та-ак... аааааа, где мой личный переводчик?! :o [беспокоицца, не таится ли в сказанном какой-либо антикняжеской крамолы]
Тебя что, Букой напугали? Какая может быть антиКняжеская крамола в казахском списфисьском?

Добавлено: 28 май 2008, 15:08
Воланд
Левенталь писал(а):
Воланд писал(а):Та-ак... аааааа, где мой личный переводчик?! :o [беспокоицца, не таится ли в сказанном какой-либо антикняжеской крамолы]
Тебя что, Букой напугали? Какая может быть антиКняжеская крамола в казахском списфисьском?
Да как же нет-то? :o Вот это вот постоянное повторение "гы"
Таза салмагы, курамы, есимдык балмуздагы, жене хош истендиргиш ылдалылыгында тонмай.
явный намек на гыгыкающего Князя. А "жене хош истендиргиш" вообще обидно слышать Княжеской супруге. Вовсе даже никакой "истендиргиш" я ей не "хошь"... :cry:
Остальное не понял... :(
Ниагара! Ты где там возишься так долго? :evil: Кто мне переводить будет?!

Добавлено: 28 май 2008, 19:36
Левенталь
Воланд писал(а):
Левенталь писал(а):
Воланд писал(а):Та-ак... аааааа, где мой личный переводчик?! :o [беспокоицца, не таится ли в сказанном какой-либо антикняжеской крамолы]
Тебя что, Букой напугали? Какая может быть антиКняжеская крамола в казахском списфисьском?
Да как же нет-то? :o Вот это вот постоянное повторение "гы"
Таза салмагы, курамы, есимдык балмуздагы, жене хош истендиргиш ылдалылыгында тонмай.
явный намек на гыгыкающего Князя. А "жене хош истендиргиш" вообще обидно слышать Княжеской супруге. Вовсе даже никакой "истендиргиш" я ей не "хошь"... :cry:
Остальное не понял... :(
Ниагара! Ты где там возишься так долго? :evil: Кто мне переводить будет?!
Мдяаааа..... Изнеженная, однако, супруга у Князя.... Истендиргиш не хош... Нет, ну конечно, может, она каженный день уйымдастырылган ужымдагы балалардын тамактануына арналган получает... А мы люди не избалованные: нам и истендиргиш ылдалылыгы (особенно когда ылдалылыгы!) в радость... Вот так подумаешь о социально-имущественном расслоении обчества - и на бгоневичок потянет....

Добавлено: 28 май 2008, 20:31
Эндрю
Можно еще туркменский устный подтянуть... А?
Што, например, азначаит
икемез биля ятоллы оувадан
:?: :?: :?:

Добавлено: 28 май 2008, 20:32
Левенталь
Эндрю писал(а):Можно еще туркменский устный подтянуть... А?
Што, например, азначаит
икемез биля ятоллы оувадан
:?: :?: :?:
Заходи на моё рабочее место - узнаешь)))))))))))

Добавлено: 28 май 2008, 20:52
Ниагара
Левенталь писал(а):
Воланд писал(а):
Левенталь писал(а):А казахский специфиццкий подойдёт?
А что, он чем-то отличаицца от русского устного? :o (см.сообщение Ниагары)
Таки да, отличается: Таза салмагы, курамы, есимдык балмуздагы, жене хош истендиргиш ылдалылыгында тонмай.
Я стока матерных слов не знаю, чтобы ЭТО на русский перевести. :roll:

Добавлено: 28 май 2008, 20:58
Ниагара
Левенталь писал(а):
Воланд писал(а):
Левенталь писал(а): Тебя что, Букой напугали? Какая может быть антиКняжеская крамола в казахском списфисьском?
Да как же нет-то? :o Вот это вот постоянное повторение "гы"
Таза салмагы, курамы, есимдык балмуздагы, жене хош истендиргиш ылдалылыгында тонмай.
явный намек на гыгыкающего Князя. А "жене хош истендиргиш" вообще обидно слышать Княжеской супруге. Вовсе даже никакой "истендиргиш" я ей не "хошь"... :cry:
Остальное не понял... :(
Ниагара! Ты где там возишься так долго? :evil: Кто мне переводить будет?!
Мдяаааа..... Изнеженная, однако, супруга у Князя.... Истендиргиш не хош... Нет, ну конечно, может, она каженный день уйымдастырылган ужымдагы балалардын тамактануына арналган получает... А мы люди не избалованные: нам и истендиргиш ылдалылыгы (особенно когда ылдалылыгы!) в радость... Вот так подумаешь о социально-имущественном расслоении обчества - и на бгоневичок потянет....
Супруга у Князя суперская - подтверждаю!. 8)

И ты, Княже не пугайся! Может, эта самая "истендиргиш" - очень приятная штука. :wink:
Не "уйымдастырылган ужымдагы балалардын тамактануына арналган", конечно, но всё же... :lol: