Слово, конечно, занятное, но все же пугающее, особенно если помнить о переносном его значении:Воланд писал(а):...и это слово "брудершавка", которое также родилось в прелестной головке нашей обаятельной Мадам.
Вряд ли, я думаю, участники игры этим шавкам уподобляются, тем более "пия" на брудершафт.ШАВКА. перен. О злобном крикуне (прост., презр.)
Заранее прошу прощения у незнакомой мне Мадам.